诈术法师







诈术法师(节选)
DASS/著


1

在孤独图书馆阅读的这个人
身着黑色的T恤
栗色的卷发安放在他的头颅
我说他的,只因据我的观察
他的性别还趋于稳定

他正背对着我
手捧一本巨大的书籍
可这又有什么关系?
荷马,能立刻判断
从背后靠近他的流浪者
仅凭他在乡间行乞的经验
同样,每一个
在百米之外喊住我的陌生人
我都感激他的仁慈
虽然素昧平生
同在黄昏的长河边漫步
确实有无数个瞬间
我妄想着跃入清波






2

这本书他已阅读多久
关于什么内容
以及用什么文字书写
可这又有什么关系?
在黑死病流行的历史
纵然是拉比,也无法安抚人心
他的书页上不断爬出蚯蚓
风干的文字在黑蛾子的断翅中
弥逝,又如熊的趾骨
在吸血鬼的唇边突现
城里到处弥漫着消毒水的气味

可是已经太晚了,那个国王说
此时他正脱去长袍
在花园的石凳坐下,疲乏万分
一边指挥着奴隶
把异见者的尸首挪到树荫后

世上最好的垂钓办法
就是在湖边静等
死者的身体慢慢长出幼虫
然后你以修长的手势
采为诱饵,并甩到水面
啊,碧波荡漾
“众人们,夏日盛大
宫殿清凉,举杯吧
把那个游吟的老水手
拖到我的马房,以免
他在筵席上让人分心”






3

没有任何人,没有任何过路人
让孤独图书馆的这位阅读者
抬头,注目,或发出叫喊
他如一只黑色的苍蝇
漂浮在自己的浩淼宇宙
哪怕是核弹垂落
飞船的部件全部瓦解
炼金术与数码秘笈相遇

也许,什么也没有发生
兔子洞非常完美,此刻
这个人坐在洞穴边缘,惊诧于
自己竟已浪费这么多时间

直至我死了,你看
他还在那儿,一动不动地坐着
黑色的T恤是他的诈术道具
栗色的头发托举着他的法师头颅

2018.6.5







Magus (Part 2)

By DASS

Translated by Ben Thompson

1

he’s reading in the lonely library

in a black T-shirt

brown curly hair piled on the skull

I can say “he”, because on close inspection

a gender can finally be confirmed

he sits with his back towards me

holding a huge book

so what does that matter?

Homer could tell right away

if it was a vagrant approaching from behind

because of his own country hobo days

in just the same way, every stranger

calling “don’t” from a hundred yards away

arouses my immense gratitude

even though we never met

strolling with me by the sunset river

there are so many instants

I long to slip into that lucid flow

2


how long has he been reading there

and reading about what,

and reading in what typeface

but anyway what does it matter,

in the days of the Black Death

even a rabbi couldn't calm the crowd

a stream of earthworms pours from his book,

wind-dried letters elapse with broken

wings of black moths, like the claws of a bear

suddenly appearing on the lips of a vampire

while the city fills with the stink of disinfectant spray

but it's already too late, the King said,

by now he is already taking off his robe

he sits on his stone garden bench, utterly worn out

gesturing to his minions

to throw a rebel corpse behind the shade of a tree

the best way of fishing in the world

is just to sit by a lake

watching maggots crawl out of the dead

then with a flick of your slender arm

you pick up bait to throw on the water

oh, ripples on the deep

"people, it's a bright sunny day

the palace halls are cool, let's drink

let's drag that old singing sailor

down to my stables

to stop him disturbing the feast"

3

not a soul, not one passer-by

can make this reader in the lonely library

lift his head, shift his gaze, or make a sound

he floats in his own boundless universe

like a black fly

even if an H bomb falls

or his spaceship disintegrates,

or alchemy meets secret binary codes

probably nothing really happened

the rabbit hole is beautiful, right now

he sits by the burrow’s edge, amazed

at how much time he has already wasted

right up until I die, you see

he still sits there, perfectly still,

the black T shirt just a fraudulent prop

the brown hair holding up his magus skull

Translated (first attempt) Dec/Jan 2023 BT

revised 7 Jan 2023





‍‍

art by‍‍‍

                           




发布于 2023-02-01 06:07
分享
目录